miércoles, 12 de noviembre de 2014

Blood, sweat and tears

La versión "casi" definitiva del reglamento de Punkapocalyptic ya está aquí, en una edición de Alta Definición maquetada y preparada con todo lujo de detalles, fotos, gráficos, ejemplos, relatos, todas las reglas de bandas y ocho escenarios completos, por nuestro diseñador Marco Paraja.

Aunque aún se siguen dando vueltas a algunas reglas, incluidos un par de escenarios más (ya que nuestra idea es tener diez), y sin duda habrá más facciones en el futuro para acompañar a los lanzamientos de nuestras miniaturas y nuestro planning de trabajo, se podría decir que esta versión del reglamento es ya una Alfa. Si alguna vez llegamos a tener libro físico impreso de nuestro juego, tendría un aspecto muy parecido al que podréis ver en el PDF.

De momento nos conformamos con cederlo para descarga gratuita bajo licencia Creative Commons, porque somos así de majísimos, tanto en esta versión HD a todo color y llena de dibujitos, como la versión más sencilla printer-friendly resumida y en blanco y negro, para aquellos que la quieran ver en tablets, e-readers o simplemente imprimirla sin exprimir sus cartuchos de tinta.

Como siempre os invito a que echéis un vistazo a la versión en inglés, traducida por un servidor, aunque también la hay en castellano (aunque no creáis que es mucho más legible, ¿eh?), en la sección de Descargas de nuestra página.

miércoles, 8 de octubre de 2014

DVDs and merchandising ahoy, maties!

Con varios meses de retraso (iban a salir a la venta en abril), pero por fin están disponibles los DVDs de Painting Bhudda en los cuales he colaborado para traducir los subtítulos. A cada Babelfish se nos ha enviado una copia de los estuches (cinco discos, dos para el volúmen 1.2 de Estandartes y tres para el volúmen 1.3, dedicado a Ambientación de peanas y bases escénicas), una camiseta con el pez idiomático, y varias pegatinas, chapas y demás merchandising.

La calidad de la edición supera con creces la idea que yo tenía de estos DVDs y, aunque admito que ignoro por completo el precio que tienen en su tienda online, desde luego es un producto más que recomendable tanto por su presentación en dos estuches muy cuidados, como por el contenido en sí de los documentales.

Un placer colaborar con este estudio alemán de pintura de miniaturas, y poder ver mi nombre en los créditos, aunque con un pequeño fallo: la dirección de mi blog, este que estás leyendo ahora mismo, se la han puesto al siguiente de la lista, Pedro González. Gajes del oficio...


Los estuches con los 5 DVDs y todo el merchandising enviado como agradecimiento.

Uno de los capítulos cuyos subtítulos traduje yo, este dedicado a la creación de estandartes a mano alzada.

Los créditos con la Spanish Crew 

martes, 26 de agosto de 2014

You must be fragging kidding me!

Parece que la indignidad no tiene freno en determinados frentes, y si no hace ni una semana que hablábamos de la infame política de "traducciones" de Games Workshop en el mercado español, dejando sus libros a medias, resulta que ahora hay que hablar de la política de "no traducciones".

Así es. Resulta que con motivo de la salida a la venta de las inminentes novedades de miniaturas de Condes Vampiro y el regreso del Gran Nigromante Nagash por la puerta grande, la casa madre inglesa va a poner a la venta dos tomos encuadernados en tapa dura centrados en la figura de este personaje: uno de ellos será todo de trasfondo, con su historia completa, las causas de su regreso y lo que ello implica, mientras que el otro será un libro de reglas puro y duro para poder desplegarlo sobre un tablero de juego con sus lugartenientes.

Pues bien, Games Workshop España ya ha anunciado que no habrá traducción de estos dos tomos, sino que en lugar de ello se publicará una "versión reducida" que los fusionará en uno solo ofreciendo un resumen de las cosas más interesantes que cuenten en los libros originales. ¿Os imagináis que, no sé, por ejemplo, Gigamesh decidiese no traducir los libros completos de Canción de Hielo y Fuego, porque son unos tochos demasiado gordos, y en cambio nos ofreciese un resumen con los mejores capítulos (a su entender)? Pues ese es el maltrato y desprecio que muestra GW hacia sus clientes. Sólo habrá traducción completa de ambos libros en alemán y francés, además de la versión original inglesa. Españoles e italianos nos tendremos que conformar con una versión muy reducida: de dos libros de 296 y 96 páginas, respectivamente, a uno de 104 que será el que salga en nuestro idioma (que te quiten un 74% de páginas por lo visto sólo hace descender el precio un 40% respecto al de la versión íntegra inglesa).

Pigs forever.

Leed este extracto de su propia página web, donde encima tienen la desfachatez de decir que es una época magnífica para ser fan de Warhammer:
Esta es una época increíble para ser fan de Warhammer. Esta lujosa edición en dos volúmenes de Warhammer: Nagash estará disponible en inglés, francés y alemán. Para nuestros fans italianos y españoles se pondrá a la venta una versión condensada que incluirá todas las reglas necesarias para usar a Nagash y a sus Legiones No Muertas, además de una sección de trasfondo resumida.

jueves, 21 de agosto de 2014

Shame on you!!!

Hoy toca despotricar un poco, porque después de un tiempo por fin he tenido ocasión de echarle un ojo a uno de los mayores despropósitos (en términos lingüístico-traductoriles) de los últimos meses: me estoy refiriendo a los nuevos Códex (o libros de ejército) de Games Workshop en castellano. Al parecer la empresa ha adoptado una nueva política de "traducción" que consiste en dejar todos los nombres "propios" de los libros, esto es unidades, personajes, tropas, e incluso el mismo nombre del ejército, en la lengua de la pérfida Albión. Y así tenemos aberraciones como la que leemos en la portada misma del libro, "Space Wolves: Los Hijos de Russ". Para echarse a llorar y no parar.

Me parece lamentable que, bajo el pretexto de "no liar a la gente que habla otros idiomas, que así podrá saber exactamente de qué se está hablando al unificar los términos en inglés, y además ya todo el mundo está acostumbrado a las definiciones anglosajonas de las unidades", se venda un producto a mi entender defectuoso, a medio acabar y que sólo genera una mezcla de asombro, indignación e incredulidad. Como traductor profesional con varios años de experiencia en diversas editoriales, me produce además tristeza que se maltrate así nuestra profesión haciendo llegar al mercado semejante muestra de desprecio por el cliente y lector final de un libro que encima no es precisamente barato (39 euros imperiales, nada menos).

Como muestra, el botón que os dejo a continuación. Vosotros mismo juzgaréis la comodidad de leer un texto en spanglish, cuando hasta hace unos meses todos esos términos tenían (y siguen teniendo) una traducción al castellano perfectamente definida por un glosario que ha ido creciendo durante años. Personalmente, no pienso comprar a esta empresa ni un miserable pincel más hasta que no rectifique esta nefasta política lingüística en sus publicaciones (entre otras muchas decisiones tomadas en los últimos años que para mi la han puesto en caída en barrena).
El miembro más heroico de la Wolf Guard, habitualmente el guerrero al que su señor ha juzgado como líder natural, recibirá el mando de la Wolf Guard de la Gran Compañía. Conocido como Battle Leader, este Wolf Guard es el campeón de su compañía y cuenta con su confianza en ausencia de su señor. En el campo de batalla el Battle Leader actúa como guardaespaldas personal del Wolf Lord, encargándose de su protección en todo momento. 

miércoles, 13 de agosto de 2014

Your monthly digest is readily available, sire

Hoy se publica en la página web de Bad Roll Games el tercer número de La Gaceta de Puentechatarra, la hoja mensual que nos trae todas las noticias, rumores, camelos y bulos que circulan por esta zona del Páramo y que nuestros clientes están ansiosos por comprar al mísero precio de una bala.

Aparte de colaborar en su creación también me toca, como siempre, la parte de traducirla al idioma de la pérfida Albión y en este caso hacer una sencilla maquetación en InDesign para ponerla un poco guapa de cara al público. En ella tampoco puede faltar mi toque absurdo, con el sello de la parte superior que reza "Admón. de coches y carruajes de Ciriaco Centeno - Valderas", que perteneció a una empresa de correo y mensajería a caballo que hubo en esa zona de León a principios del siglo XX.

La Gaceta de Puentechatarra, creación original de Israel Gutiérrez, es un elemento que nos permite introducir ideas nuevas en el mundo de Punkapocalyptic, desfasar un poco más de la cuenta con las historias bizarras que se cuentan en ella y dar vida al trasfondo de nuestro juego de miniaturas. Disponible de gratis en la sección de descargas de la web, a elegir en dos idiomas casi totalmente inteligibles.


jueves, 24 de julio de 2014

You are not on the guest list

Al final va a ser que no, desgraciadamente. He superado bien el periodo de prueba en el "centro de entrenamiento" de Linguee, tras haber realizado 1000 comprobaciones y correcciones de palabras, términos, frases y traducciones inglés-español, pero ayer recibí el email que pone fin a esta empresa.

Básicamente, han evaluado a una gran cantidad de candidatos, lo cual dice que es "bastante inusual y complicado" (cómo se nota que son alemanes y no están acostumbrados, como aquí, a que en oposiciones para 5 puestos se presenten 8000 personas), pero que tras una cuidadosa selección han decidido que yo me quedaba fuera. Espero que eso signifique que ha estado reñido, no que me hayan descartado a las primeras de cambio, aunque reconozco que al principio del "centro de entrenamiento" tuve unas cuantas cagadas...

De lo malo era una prueba pagada, que de esas no abundan muchas.
Dear Marcos, 
Thank you for your time during the test phase. 
We are sorry to inform you that we can not offer you a further contract after the initial phase. We have tested a large quantity of applicants for this type of task which is rather unusual and difficult. After careful consideration we have decided not to continue your contract. 
We would like to take this opportunity to thank you for your interest, and to wish you all the best for your personal and professional future.

Kind regards from the entire team at Linguee,

martes, 15 de julio de 2014

Linguee it is then, gentlemen!

Doce días después de haber enviado la prueba de traducción para colaborar como freelance en la corrección y elaboración del mayor diccionario online en todos los idiomas principales, Linguee, por fin he recibido la contestación. Y no puede ser más satisfactoria.

Les han gustado mis resultados del test inicial y ahora me invitan a acceder a su "centro de entrenamiento" donde empezaré a trabajar con la base de datos real de su diccionario, revisando alrededor de 1000 términos para encontrar fallos en su escritura, gramática y traducción. Lo bueno es que esta parte de la selección ya es pagada, además de que tendré a uno de los editores "residentes" en plantilla como apoyo para solucionar dudas e ir dándome evaluaciones periódicas de cómo lo llevo.

Si todo sale bien en esta segunda fase, lo siguiente ya será enviarme un contrato en firme como colaborador por horas con su empresa, fijar el importe a cobrar por revisión/hora y empezar a pensar en qué voy a gastar la ingente cantidad de pasta que voy a ganar.

lunes, 14 de julio de 2014

Extra! Extra! Read all about it right here!

Ayer se publicó en la página web de Bad Roll Games un nuevo ejemplar de La Gaceta de Puentechatarra, la hoja mensual que nos trae todas las noticias, rumores, camelos y bulos que circulan por esta zona del Páramo y que nuestros clientes están ansiosos por comprar al mísero precio de una bala.

Aparte de colaborar en su creación también me toca, como siempre, la parte de traducirla al idioma de la pérfida Albión y en este caso hacer una sencilla maquetación en InDesign para ponerla un poco guapa de cara al público, en la que aprovecho para dejar mi toque absurdo con el sello de la parte superior que reza "Admón. de coches y carruajes de Ciriaco Centeno - Valderas", que perteneció a una empresa de correo y mensajería a caballo que hubo en esa zona de León a principios del siglo XX.

La Gaceta de Puentechatarra, idea original de Israel Gutiérrez, es un elemento que nos permite introducir ideas nuevas en el mundo de Punkapocalyptic, desfasar un poco más de la cuenta con las historias bizarras que se cuentan en ella y dar vida al trasfondo de nuestro juego de miniaturas. Disponible de gratis en la sección de descargas de la web, a elegir en dos idiomas casi totalmente inteligibles.


lunes, 7 de julio de 2014

Ships almost docked, Admiral Bartels!

¿Os acordabais de la colaboración para traducir los subtítulos de los DVD's de pintura y modelismo del estudio Painting Buddha? Pues yo casi tampoco, pero por fin, después de unos cuantos meses por detrás del calendario previsto (creo que iban a editarse en abril), Michael Bartels y compañía han recibido las cajas con los DVD's por fin terminados.

La campaña de pre-orders de estos discos ha tenido bastante éxito, con casi medio millar de ellos ya reservados, y además quedan los ejemplares que se nos enviarán a los colaboradores y también fabricar las pijadillas que acompañarán a cada envío, como chapas, láminas firmadas o camisetas. Más lento de lo previsto, como suele ser habitual en estos proyectos pequeños y casi caseros, pero el trabajo sigue adelante y cada vez queda menos para tener mis ejemplares en casa y poder verme en los créditos de la traducción española.


miércoles, 30 de abril de 2014

We do speak Americano

Después de un tiempo de inactividad, hoy publico en la página de Punkapocalyptic un artículo sobre el proceso de traducción del reglamento, el trasfondo y los relatos. Aunque mucha gente no vaya a leer nunca esta traducción, quizá os interese saber un poco cómo han sido los desafíos del lenguaje barriobajero, ochentero y en muchos casos inventado de este gran juego.

Cuando la salida al mercado es ya inminente y sólo nos falta por ver una miniatura pintada para que el equipo de BigChild Creatives haya terminado su trabajo, se ultiman los detalles para abrir de una vez la tienda online al público y rematar flecos, entre las alabanzas generalizadas de los foros extranjeros por donde nos estamos publicitando.


viernes, 28 de marzo de 2014

Irina vs. the Wasteland Red Ripped Blood Warriors

Punkapocalyptic sigue creciendo a través de su web, que esta semana publica un nuevo relato corto obra de Israel Gutiérrez acerca de una superviviente que se busca la vida por el Páramo, con las armas que la Naturaleza le dio y unas buenas postas del 00.

Cuando están cada vez más cerca las miniaturas que Big Child nos está preparando, con las que marcaremos definitivamente nuestra salida a Bolsa (recordemos que el reglamento que está para descargar en la página web es de gratis total), estos relatos nos sirven para ir abriendo boca. Irina, el relato del que hablamos y que traduje ayer, sirve también para ir practicando la jerga del Páramo, ochentera y macarra en su versión castellana, pero que en su conversión al inglés me está obligando a estudiar un poco más de lo previsto. Estaba el viejo muriendo y estaba aprendiendo. Manda eggs.
- Ya though’ ya could get away, lil’ princess? – asked the one with the shotgun.

- Yeah, nobody nicks shit from the Wasteland Red Ripped Blood Warriors and gets away with it – said the other one with a smile while he aimed his pistols at her -. Drop the crossbow.

- Of course, sweety – answered Irina while she put her weapon on the floor, kneeling really slowly.

The two gangers could not help following the girl's wide cleavage and buxom knockers with all their eyes. 
- You like what you see? Well then, touching is much better than looking, I tell you that. - Irina started to lick one of her fingers really slowly sticking out her tongue, and the looks of both men turned into plain lust.

Like a rolling stone

El blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega" publica este viernes un nuevo artículo traducido por mi de la página oficial de Flames of War, dedicado a uno de los tanques más icónicos de la Segunda Guerra Mundial.

El tanque británico Churchill fue fabricado en un momento de horas bajas para Inglaterra y representaba la última esperanza bélica del país. A pesar de todos sus problemas iniciales, su producción se prolongó durante años y produjo varias versiones diferentes. Esta es la primera parte del artículo sobre el tanque Churchill.

miércoles, 26 de marzo de 2014

We are ready to sail, Admiral

Una última tarde de trabajo para traducir el fichero que me queda del disco 2 de la Temporada 1.2 de Painting Buddha, dedicada a estandartes y freehands. Según el reparto de tareas de Rafa García este es el último fichero de subtítulos que me corresponde, y con eso habré terminado esta colaboración, que espero sinceramente que sea la primera de muchas con esta gente tan estupenda.

A partir de entonces ya será tarea del equipo de Painting Buddha con Michael Bartels a la cabeza el montar los distintos idiomas de menús y subtítulos, dejarlo todo niquelado y sacar a la venta estas dos nuevas temporadas de modelismo y pintura a cargo de estos pintores magistrales. Como muestra de que el trabajo ha sido serio y profesional como pocos, os dejo una de las imágenes de apoyo que distribuyeron entre los traductores para saber de qué hablaban Ben y Matt en cada episodio. ¡Pinta y colorea!

La fecha fijada para la entrega era el día 22, pero se nos ha retrasado un poco por problemas a la hora de transcribir los ficheros originales (pantallazos azules continuos en el ordenador de Michael, que tras mucho desmontar, montar y probar cosas en su torre parece ser que estaban provocados por unas pilas casi gastadas en su teclado inalámbrico... misterios de la informática). ¡Pero cuatro días tampoco es un drama, así que seguro que tendréis disponibles estos DVDs a la venta en cerocoma, modelistas del mundo!

viernes, 21 de marzo de 2014

Winter is coming

El artículo de la página de Flames of War de este viernes, traducido en exclusiva para el blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega", cambia totalmente de rumbo y escenario, subiendo hasta el gélido norte de Europa.

La guerra en Finlandia suele ser un escenario bastante olvidado de la II Guerra Mundial, tanto la primera Guerra de Invierno entre ese país y la Unión Soviética, como su participación en el conflicto como aliada de Alemania forzada por la situación y las conveniencias. Este artículo repasa una breve historia de Finlandia en la II Guerra Mundial.

martes, 18 de marzo de 2014

The mother of all banners and freehands

Sigue adelante el trabajo de traducción de los subtítulos para los DVDs de técnicas de pintura y modelismo de Painting Bhudda, bajo la atenta y un tanto excéntrica mirada del Almirante Michael Bartels. Una vez completada la Temporada 1.3 a tiempo (dedicada a peanas y bases escénicas), ahora tenemos por delante la Temporada 1.2 que está centrada en estandartes y dibujos a mano alzada (freehands para los entendidos).

Nuestro capitán de la GBS Lapintalaniñaylasantamaria, Rafa García, ha empezado a repartir los ficheros de subtítulos a los integrantes del equipo español para tenerlo todo listo para el día indicado, que es el 22 de este mes. Como en estos discos es más complicado enterarse de qué están hablando sin ver las imágenes propiamente dichas, el bueno de Michael ha ido colgando capturas de pantalla para que podamos ver qué están haciendo exactamente Ben y Matt. Dos de esos pantallazos os dejo hoy aquí, en exclusiva, para que veáis lo que hace esta gente y qué os perdéis si no compráis estos DVDs.


jueves, 6 de marzo de 2014

All crew members, report to your battle stations!

Michael Bartels está tan emocionado con que un equipo tan grande de colaboradores haya empezado a traducir los subtítulos de los DVDs de las ediciones 1.2 y 1.3 de sus guías de modelismo, que incluso se ha nombrado Almirante de la flota de naves interestelares que llevarán la iluminación a los confines del Universo conocido.

Luego, los capitanes nacionales de cada uno de los grupos de traducción (los hay alemanes, portugueses, españoles, rusos, suecos, franceses, italianos...) han tenido que bautizar a su nave de la forma más pintoresca y retorcida posible. Así tenemos a la GBS Lovecraft's Sumptuous Madness bajo amoroso mando francés, la GBS The Crown IV de los glaciales suecos o la amenazante GBS Maximum Oversatan de los siempre marciales alemanes.

Los que servimos bajo pabellón español lo hacemos a bordo de la GBS Lapintalaniñaylasantamaría, que sin duda será un trabalenguas tal para nuestros rivales extranjeros que se rendirán sin soltar un solo cañonazo. Y en medio de toda esta locura bizarra y delirante de organizar unas traducciones "serias" (ellos mismos insisten en dejar bien claro que Painting Bhudda es una empresa seria... a veces... menos cuando no lo es), Michael ha organizado un concurso entre las "tripulaciones" de las naves que otorga puntos por hacer, conseguir o alcanzar objetivos secretos fijados por él. A medida que se acumulen puntos se irán otorgando rangos a los marineros, que aumentarán sus recompensas tras el trabajo bien hecho o les darán ciertos beneficios más adelante... Misterio, misterio... Pero qué bien sienta trabajar con esta tripulación de insignes chalados brillantes.



miércoles, 5 de marzo de 2014

One website to rule them all...

En las últimas semanas la actividad en Bad Roll Games se ha intensificado bastante, ya que cada día está más cerca el momento en que tengamos en nuestras manos las primeras miniaturas. Eso marcará la salida al mercado de Punkapocalyptic, el juego de mesa que Isra, Marco y yo estamos preparando para arrasar en los mercados.

Hasta ahora se podían seguir las novedades y anuncios por Facebook o Twitter, pero ayer mismo se abrió al público la página web que Israel Gutiérrez y Miguel Fernández llevaban preparando durante algún tiempo. En ella podréis encontrar el trasfondo del mundo, relatos cortos, un mapa con las localizaciones más importantes de esta zona del Páramo, descargas (en un futuro próximo, ¡el reglamento!), un foro para los aficionados y también la tienda online que se abrirá en cuanto tengamos algo que vender XD

Todo ello lo he ido traduciendo a la lengua de Enrique VIII para que la página esté disponible en ambos idiomas y pueda llegar a nuestro proyectado público extranjero. A partir de ahora todas las novedades, anuncios, entradas, relatos y noticias serán traducidas con celeridad y precisión por un servidor, para que nuestros amigos angloparlantes no se pierdan detalle.

martes, 4 de marzo de 2014

More adventurers join the fray!

Hoy se publica una nueva actualización del trabajo en curso del HeroQuest 25 Aniversario en el blog de Gamezone, que habla entre otras cosas de dos nuevas heroínas que se unen a la batalla (la Cazadora y la Enana) así como de un nuevo elemento de escenografía ya acabado: el atril del Libro de Arena.

Las figuras de las dos heroínas aún son work in progress y están sujetas a posibles cambios, aunque la pose básica ya está definida. En el texto que he traducido para la versión inglesa de la página también se habla de los problemas que sigue dando la página web tras el ataque DDoS sufrido la semana pasada, que consiguió tumbarles los servidores y acabar con el trabajo de la creación de más de 5.000 cuentas para los mecenas del proyecto, pero por suerte el equipo creativo de modelistas y diseñadores puede seguir con su tarea sin interrupciones.

Ahora, un pequeño respiro y a seguir con la traducción de los subtítulos para los DVDs de Painting Buddha, que también siguen mandando material y su fecha de entrega es más apurada... Keep them coming!
Both the female dwarf and the huntress are still work in progress, with some obvious changes such us moving the former's feet into a more natural position. 
The stand and Book of Sand, on the other hand, is a final model ready to go into mass production. This miniature is made of three parts (book, stand with jaw and skull) to be able to get such a level of detail, and make life a little bit easier to all of you artists who are already thinking about the hard painting labor ahead of you. Truth is that we can't wait to see what many of you will be able to do with your brushes, but as you can already appreciate, these miniatures will be impressive even without painting them.


martes, 25 de febrero de 2014

It takes a Buddha to catch a Fish

Desde el blog de Masterminis.net Painting Buddha ha lanzado un llamamiento a aficionados de todas las nacionalidades: colaborar en la traducción de los subtítulos para los Volúmenes 1.2 y 1.3 de su serie de DVDs sobre modelismo, técnicas de pintura y miniaturas, para que sus capítulos estén traducidos a la mayor cantidad posible de idiomas y llegar a todo el público potencial.

Para ello se están formando grupos de Babel-fishes, bautizados así en honor de un pequeño pececillo amarillo similar a una lamprea que aparecía en la Guía del Autoestopista Galáctico de Douglas Adams. Este animal tenía la capacidad de absorber todas las frecuencias cerebrales inconscientes de la energía mental de las personas a su alrededor, pudiendo después expulsarlas telepáticamente a la mente de su portador de forma que éste pudiese interpretarlas en su idioma natal. A todos los efectos, pues, estas criaturas servían como intérpretes de cualquier sistema de comunicación hablado del Universo. Y a eso es a lo que nos dedicamos.

Tras unas conversaciones iniciales con Rafael García (Volomir), traductor al castellano del Volumen 1.1 y que actuará como coordinador para las traducciones de estos dos, todo parece indicar que si supero la selección entre los candidatos tendré un nuevo proyecto entre manos al que dedicar mi tiempo. Y, además, totalmente relacionado con una de mis mayores aficiones. ¿Qué más se puede pedir?

viernes, 21 de febrero de 2014

A beach too far

Tras una semana tranquila llega el viernes, con el consabido artículo de Flames of War traducido para el blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega". Siguiendo el tema de batallas poco conocidas con escenario jugable incluido, esta vez toca hablar del desembarco de Dieppe.

El asalto a Dieppe fue una operación aliada que formaba parte de una serie de desembarcos a pequeña escala por la costa francesa, destinados a poner a prueba la resistencia alemana y evaluar su capacidad de respuesta. En este caso concreto la operación fue un auténtico desastre que se saldó con cientos de muertos y prisioneros.

martes, 11 de febrero de 2014

A big and mean greenskin, the Orc Big Boss

Aún no han pasado los tres días de gracia de la campaña de HeroQuest en Lánzanos y ya hay una novedad más, las imágenes del trabajo en curso del Gran Jefe Orco, uno de los monstruos únicos que intentarán que los aguerridos aventureros que se adentren en la mazmorra no salgan con vida.

¿Y qué es un "monstruo único"? Pues enemigos con nombre propio y una hoja de personaje similar a la de los aventureros, es decir, que podrán realizar acciones especiales o llevar equipo adicional, tendrán varias heridas y en pocas palabras serán unos cabrones de mucho cuidado. Las demás miniaturas incluidas en esta categoría serán los dos vampiros, la Reina araña, el Brujo del Caos Primordial, She, el Jefe goblin o la Gran sierpe, entre otros.
And now let’s move on to the miniature, the Orc Big Boss, one of the unique monsters from the basic box. Wait a second… Unique monster? What does it mean? Clear enough, isn’t it? They are enemies with full names that, as such, will have their own monster sheets with control wheels similar to those owned by the adventurers. This was another surprise we were keeping to ourselves, but we can’t keep our mouths shut when we know a good secret… Can you blame us for that? 
The Orc Big Boss is bulky and brutal, that are just the required virtues to become the leader of a whole orc clan worthy of that name. Under him, literally one head below him, there are the 8 orc warriors that follow him in all his raids: a couple of crossbowmen (orc high tech, masters of recycling), another pair with two-handed weapons and the remaining four with a combination of short swords, shields and any other thing that helps in their bloodthirsty plans.

lunes, 3 de febrero de 2014

Never thought I'd die fighting side by side with an elf!

Entramos en la última semana de financiación del HeroQuest 25 Aniversario con unas cifras muy buenas, recién superados los 360.000 euros (un 620% de la cantidad deseada) y las novedades más activas que nunca. Para celebrarlo se ha desvelado la cuarta figura de héroe, que junto al Bárbaro, el Enano y el Mago completa el cuarteto original de aventureros: el Elfo.

Esta vez Gamezone ha optado por enfundarle el alfanje que llevaba en la mano y disponerlo en una postura más dinámica con el arco cargado en horizontal a la altura de su cintura. Una vez añadidas las flechas del carcaj y unos cuantos detalles más a la figura (que ya tiene bastantes, sobre todo en las piezas de armadura), se podrá considerar completada.

También se han desbloqueado otras recompensas, como el Troll-topo, una criatura errante que podrá atacar a los héroes desde el subsuelo o a través de las paredes, y las Puertas con cerradura mágica, que tienen unos discos con combinaciones de runas que habrá que girar hasta poder abrirlas. Vamos, que la actualización de hoy viene cargadita de novedades y su traducción me ha llevado un buen rato...
In game terms the Elf is going to have two extremely useful abilities: to be able to see without problems in rooms with special rules, where the rest of players would need torches or light spells, and a natural-born agility that, among other things, will allow him to move diagonally to take the most out of his movement roll. But be careful... move more and see further can be great, but if you are the only one in the group that can get to a room in time or cross where others can't, you will undoubtedly end up in the middle of a fray that your fellow adventurers won't join in time. 
The Mole troll is a wandering creature that can show up without warning while we search for treasures in a room or when certain conditions, unknown by the players and that change from challenge to challenge, are met. In a certain quest, for example, the trigger for it to appear could be the fireball spell, while in a different one it could just be to step on a specific spot.

viernes, 31 de enero de 2014

Wittmann's Wild Ride

Un viernes más en el blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega" se publica otro artículo oficial de Flames of War. En el cuarto y último artículo sobre unidades o personajes característicos de la II Guerra Mundial, le toca el turno a una de las acciones más asombrosas y heroicas del teatro europeo: el alocado paseo de Michael Wittmann.

El día 13 de junio de 1944 el as de carros alemán Michael Wittmann vio cómo una columna inglesa se adelantaba a sus órdenes de asegurar el pueblo de Villers-Bocage y la Cota 213. Sin pensárselo dos veces, se lanzó en solitario con su Tigre por la carretera y arrasó con todo lo que encontró.


jueves, 30 de enero de 2014

Follow me! I know the way!

Termino hoy la traducción de la Versión Revisada, Corregida, Mejorada y Aumentada del reglamento de Punkapocalyptic (también conocida simplemente como "la V2"), justo el día en que el blog de Cargad! nos publica un nuevo artículo sobre la geografía del Páramo en los alrededores de Puentechatarra, el lugar donde se centrará la historia del juego, y las facciones locales más comunes. Una ocasión muy propicia para presentar en sociedad el magnífico mapa de juego creado por Marco Paraja.

Mientras tanto la mente pensante tras BRG no para ni un segundo y ya está diseñando toda una facción nueva, la de los Chatarreros, que está levantando mucha expectación por su estilo steam-punk que tan de moda está. Sus reglas empiezan a cobrar una forma muy interesante, hilarante, divertida, caótica y... peligrosa. ¡No os lo perdáis! ¡Esto será un no parar!
Festung Germania
This fortified place is the headquarters and boot camp of the Fifth Reich, a gang of militiamen who follow a radical pro-human creed. Their leader, Aaron Schwartzman, found enlightment in some old documents from the 20th century about the German Nazi regimen and decided to call himself Feldmarschall and do the word of Adolph. As he wasn’t really sure whether there had already been a Fourth Reich or not, he cleverly decided to baptize his gang as the Fifth Reich. This is an odd bunch to say the least, that reveres the figure of Adolph Hitler to almost sick levels. All the members, whether men, women, white or black (yes, there are some black members in the Fifth Reich) have a little moustache tattooed over their upper lip, and a haircut with a fringe in the image of the mighty Führer. Although their looks may be quite grotesque, they are a dangerous lot and they don’t hesitate to kill if they need to. Their top activity is hunting mutards, which they see as an aberration of Nature and want to eradicate completely from Earth.

lunes, 27 de enero de 2014

We are going to see the wizard

The magical wizard of Oz. Nope, en este caso es el mágico mago de HeroQuest, el tercer héroe que se muestra a los ojos de los aficionados tras el bárbaro y el enano. Este es uno de los diseños que menos ha variado desde la presentación preliminar en el teaser-video anterior a la campaña de financiación, ya que los dos mencionados anteriormente tuvieron que modificarse mucho para asemejarse a su pose en la tapa de la caja del juego.

El Mago está recibiendo una gran atención al detalle, como puede comprobarse en los pliegues de la túnica, los bordados, o las tallas del cetro. En el texto que he traducido para presentar a este nuevo héroe en sociedad, también se habla del sistema de Magia Primordial, unos hechizos de magia pura que no se gastan pero que con el tiempo consumen los Puntos de Mente de su usuario...
Changing tack, but still talking about the Wizard, or more specifically, his spells, we can list those we already have so long. The basic HeroQuest Classic box includes 30 spell cards divided into five schools: Ignis (Fire), Aqua (Water), Aer (Air), Terra (Earth) and Caos (Chaos). With the unlocked rewards there are 14 additional spells, two more for each of the four first schools and six more for the Primordial Chaos. 
The primordial spells use raw magic forces that the Wizards (yes, our wizard too) can channel straight away. They don't become exhausted as the normal spells and can be casted over and over again as long as the wizard remains conscious. But of course this powerful resource comes at a price, draining something as valuable as the user's Mind Points.

viernes, 24 de enero de 2014

Currahee!: We stand alone!

Siguiendo la tradición de los viernes, se publica hoy en el blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega" otro artículo oficial de la web de Flames of War. Es la tercera entrega de la serie sobre unidades o personajes característicos de la II Guerra Mundial, esta vez dedicada a la Compañía Easy del 101º de Infantería Aerotransportada.

Esta compañía paracaidista, involucrada en algunos de los peores combates del frente europeo desde el día D hasta la caída de Berlín, se ganó la fama en la defensa de Bastogne durante la Ofensiva de las Ardenas y se hizo mundialmente famosa hace unos años gracias a la serie Hermanos de Sangre, producida por Spielberg, que narra sus hazañas.

lunes, 20 de enero de 2014

A dark dungeon where the heroes can shine

Han pasado cinco días más de la campaña del Heroquest 25 Aniversario y se acerca a la barrera del cuarto de millón de euros. En estos días se está mostrando más material del trabajo en proceso, sobre todo el 3D de la gárgola de piedra (que está causando sensación), mientras yo me encargo de traducir los textos que acompañarán a la presentación del nuevo tablero de juego.

Aún respetando el diseño y aire sencillo del tablero original (que también estará incluido, recordemos que este tablero está impreso por los dos lados: en uno estará la distribución clásica de los años 80, y en el otro lado la reedición actual del mapa), se han mejorado cosas como la intercomunicación potencial entre habitaciones y se le ha dado un aspecto menos cuadriculado.
If there is a key illustration in this game, that would be the board design. You, as players, will spend hours in front of it until you know it like the back of your hand, so we are taking our time to do it right. The following image represents only two thirds of the board as we still have to work on the contrast in certain areas, give volume to each room adding shadows to help with telling apart walls from tiles. Not to mention the best part, adding even more details to each room like the ones already done (the crumbling pages of a thread bare magical volume, some forgotten shackles or an ominous skull).

viernes, 17 de enero de 2014

Unternehmen Greif: Panzers to the Meuse!

Otro viernes más, otro artículo más de Flames of War para el blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega". Seguimos con el tema de unidades, regimientos o personajes característicos de la II Guerra Mundial y esta vez es un señor texto sobre los comandos de Skorzeny.

En los primeros compases de la Ofensiva de las Ardenas, la Operación Grifo tuvo la difícil tarea de hacer pasar a los hombres de la Einheit Stielau por tropas americanas con uniformes, vehículos y armas capturados, para infiltrarse en las líneas aliadas y causar todo el caos posible de cara al avance alemán hacia el Meuse.

miércoles, 15 de enero de 2014

Axes, stone, Runes and beer

Otros diez días más han pasado en la campaña de Lánzanos para financiar la Edición 25º Aniversario del HeroQuest y, aunque las aportaciones se han ido frenando un poco, a falta de 25 días su éxito es innegable con casi un 400% de la cantidad requerida (más de 225.000 euros).

Siguen apareciendo también más extras y novedades, como las Cartas heroicas, que permitirán a los personajes realizar una hazaña sobrehumana por partida, o imágenes del desarrollo de los héroes. En este caso le toca al enano, pilar de toda compañía aventurera que se precie, gruñón, bebedor, terco y pendenciero como pocos.
The Litany of the Dwarves
The first of the dwarves said:
“Oh Gods, give us the strength to defeat our enemies.”
And the gods gave them axes to smite them.
“Oh Gods, give us the strength to dominate the stones.”
And the gods gave them hammers to mold them.
“Oh Gods, give us the strength to defeat oblivion.”
And the gods gave them Runes of power to prevail.
“Oh Gods, give us the strength to show you our gratitude and joy.”
And the gods answered
“You have already invented beer. What more is there?"

viernes, 10 de enero de 2014

Kelly's Heroes: No Negative Waves!

Este viernes empiezo otra nueva serie de artículos oficiales de Flames of War, para publicar en el blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega", esta vez dedicados a unidades, regimientos o personajes característicos de la II Guerra Mundial.

Quizá este primer artículo sea el menos "oficial", ya que está basado en una lista de ejército creada por un aficionado para poder desplegar sobre el tablero de juego nada menos que a la compañía de infantería americana de Kelly de la mítica película Los Violentos de Kelly.


jueves, 9 de enero de 2014

It smells like teen spirit

La anunciada sorpresa de Gamezone para el día de Reyes en su campaña de HeroQuest no fue otra que dos miniaturas más, las de los Jóvenes osados. Esta pareja de chavales se unirá al grupo aventurero, para que los hijos de los frikis que descubrieron el HeroQuest a principios de los 90 se puedan sentir más identificados con los personajes y abrir su mente a este mundo de fantasía.
Years seem to fly by always faster than we would like, but sometimes they carry good things with them. Most of us were only kids when we met the original HeroQuest game in the early nineties, and now we have our own families with children, who are at a perfect age to let their imagination run wild on the fantasy worlds that added so much to our own childhood. 
With this in mind and on a special day such as this, especially for the little ones of the house (at least in Spain and many other countries), we are glad to introduce two new heroes that you will receive totally free of charge along with their character sheets: the Bold teenagers. A boy and a girl with whom your own children will more easily identify with, and who will have some special privileges as young adventurers, including a talisman that allows them to elude trouble if they find themselves in a dire situation.
Todos los mecenas que aportasen antes de la medianoche del 6 de enero (plazo que después se amplió 24 horas por la saturación de la página de Lánzanos, que dio errores a mucha gente) se llevarían ambas figuras de forma totalmente gratuita. Más adelante saldrán a la venta individualmente, para quienes quieran comprar más o hacerse con las suyas fuera de plazo.

Seguro que este extra no ha disgustado a nadie, como las polémicas cartas de magia en blanco, y desde luego se nota en el nivel de aportaciones: más de 200.000 euros recaudados, casi el 350% de la cantidad que se pedía inicialmente.

miércoles, 8 de enero de 2014

The end is nigh!

El 8 de enero de 2014 quedará grabado en la memoria colectiva como el día en que todo empezó. Cuando los yayos Carroñeros se sienten con sus cachorros pandilleros alrededor de los bidones con bosta de coyote mutante ardiendo, para contar historias sobre la Antigua Vida, esa será la fecha que todos recordarán con asombro y reverencia.

Hoy nace la página de Facebook de Punkapocaliptic - The Game, para ir mostrando los bocetos, desarrollo, reglas y trasfondo del juego de miniaturas postapocalíptico a 30 mm más macarra y letal del mercado. Cuando se tengan las primeras novedades listas allá por abril, se abrirá también la página web y esperemos que la tienda online.

Este es el primer producto de Bad Roll Games, empresa fundada por el trío de amigos Israel, Marco y Marcos (un servidor) y que con un poco de suerte dará la campanada este año y nos sacará a todos de pobres. Para muestra, un botón:
When power and water began to run short, and the economical crisis became pandemic, wars raged all over the world. There were riots, nuclear blasts, carnage… until governments and mega-corporations realized that things wouldn’t work if there was no one left alive for them to keep living like gods among insects. Then they set up the Megalopolis, seven huge walled cities where vagrants, trustafarians, gutter punks, petty criminals and, in short, all the social scum that did not had a use to them, won’t be allowed. Inside the walls the consumer society went on enjoying the best of food, clothes and pure water. Outside, miles of minefields, automatic defense towers and everything that technology could afford kept the rest of the world at bay.

domingo, 5 de enero de 2014

Feel the power of my sword!

Se han cumplido 10 de los 45 días de campaña de HeroQuest y el éxito parece bastante claro: se ha recaudado un 252% de la cantidad pedida, para un total de más de 146.000 euros. En esta fase del proceso mi labor se reduce básicamente a traducir FAQs, dudas y temas espinosos como los gastos de envío.

Pero también hay actualizaciones sobre el progreso del juego, por supuesto, como el trabajo en curso de las miniaturas de héroes y monstruos. Ayer pusieron la imagen del Bárbaro con un breve resumen del trasfondo de este héroe icónico de la fantasía medieval.
Forge of Legends: The Barbarian
A story without heroes is like a tree without leaves, so we are working hard for our tree, a deeply rooted one, to be the most lush and green in the woods of dungeon-crawling games. The basic box will include eight heroes very distinct from each other, as well as the fifteen we have to add from the 2nd and 3rd pledge levels. All of them will have their own virtues, but their own flaws as well, to make each character choice more decisive than it usually is. 
Let's take our first hero, for example: the Barbarian, a guy so imposing that he can't be restrained to his own base. We know what you expect from him: to be a tank, a dumb mountain of muscles that charges sword in hand against everything. Face him with a mummy and his hand will not tremble the slightest as he joins the combat, while his companions are frozen with fear. It's a pity that this same resolve prevents him from fleeing a battle, as difficult as it gets for him. It's victory or death
And coming to its miniature, we invite you to compare the previous version, showed in the teaser trailer, with the actual one. The latter is much more developed, although not yet final, as there are still pending details such as the straps holding the shoulder plates, the bracelets, hair, skirt or the fur that hangs from his waist.
Y para mañana día de Reyes, Gamezone anuncia otra sorpresa para los seguidores del proyecto...

viernes, 3 de enero de 2014

A house, in the middle of the street

Entre tanta fiesta y siesta, esta semana toca un artículo sencillito para el blog del Club de Modelismo y Wargames "Noega", el tercero que cierra la serie sobre lucha urbana traducidos de la web oficial del wargame Flames of War.

Se tata de un sencillo tutorial sobre la construcción de escenografía, en concreto de bloques de apartamentos pensados para la ciudad de Stalingrado. Además de los pasos para su montaje, en el artículo también se incluyen los enlaces para descargar las plantillas e imprimirlas.

También sigo trabajando en el proyecto de Punkapocalyptic, el juego de escaramuzas macarras y letales, del que espero poder tener buenas noticias en breve, antes de que termine este mes.